7 sabiOndos

Solón: “Conócete a ti mismo”

Quilón: “Llega al fin de una larga vida”

Pítaco: “Aprovecha la oportunidad”

Cleóbulo: “Nada mejor que la moderación”

Tales: “Promete cuando te alcance el peligro”

Periandro: “Todo es posible para el ´habil”

Bías: “Los mas, son los malos”

Desde el Siglo 6 aC sabemos esto

CANTANDO A ASTURIAS

DE GÜELTA A ASTURIES

de Bernardo Guardado Rodríguez

Güelvo a tos
llares, Asturies,

respigadín y
encoyíu,

dispués d’andar por el mundu

pasau más de
mediu siglu,

por caminos empinaos

au nada me
foi precipiciu,

pos hasta lês mesmes flores

que s’alcontraben comigu

pa que yo non les tocase

golvín les fueyes
espinos.

Traigu’l alma llén de pena

y el cuerpo xelau
de fríu.

güelvu co la idea
puesta

d’acabar co lo sofríu

añeradín a al
atechu

del callor del to
cariñu.

Vengu a fundir en to ser,

Asturias, tou’l ser míu.

Quieru ser xana en tos fontes,

quieru ser ñiebla en tos riscos,

ser vianda verde en tos praos

y agua serena en tos ríos.

Ser pegollu en tos paneres

y llamuerga en
tos caminos;

fuelle y roncón
en tos gaites,

piña y corteza en
tos
pinos.

Ser sidra nos tos llagares

y en tos panoyes
maizu.

Llagrinina en to
dollor

y risa en to regocixu.

Quieru ser isa alboriada,

afalagu del oyíu,

qu’enterpreten
nadie sabe

porque manes dirixíos,

los ñarbatos nos lloreos,

ente la herba los grillos;

los gallos e nes
quintanes,

el viento sobre’l vericiu;

y les agües nel
regatu

cuando van camín del ríu.

Quieru golver a
sentame

n’antoxana a char
un
pitu,

oyendo al carru
cuntar,

berrando po los
caminos,

les histories
deprendíes

nel rodar de munchos siglos.

Quiero volver a falar

Na fala que siendo críu

Tornaba la vaca’n prau

Y rezaba’l catecismo

Averau xuntu a
mio güela

Al par del llar encendíu.

Quieru correr tos caleyes

y entrar en tos caseríos.

Chame nes tos pomares,

retoños del
Paraisu,

au ya non son les
manzanes

frutu d’amor prohibíu,

si non presencia perpetua

del to ser en el pricipiu.

Cuando non yeres si non

monte, campu, mar y ríu;

fontanes,
ñieblina, arumes

y lloreos
florecíos.

Tal como asperu alcontrate

al volver a ti, vencíu.

Como aspero que me cueyas

cuando en tos
brazos, rendíu,

ciarrandu fuerte
los güeyos

quede para siempre durmíu.

Xixón (Gijón) Asturies

EL PUEBLU D’ASTURIES

Xixón tuvo que ser, me casu em baxu,

el llugar au ñaciera

la idea de cantar a la montera,

al horru y al
refaxu,

a la gaita melguera.

Al zume llambeor
de la manzana

ya fechu
sedriquina;

al gallu, a la
gallina,

a la moza aldeana

y a tou cuanto
rebulle na quintana.

Allí danse la
manu

el llavieu, la
gradia y la fesoria,

em esi casu cachu historia

que ye’l Pueblu Astorianu.

Xixón tuvu que ser el que ficiese

co la so
eneciativa

que’l ser de la tierrina non fuxese:

quian non dexa
morrese

lo que ye menester que qu’allite y viva.

La historia que se llee’n esi cacharru,

nel puchero de
barru

de la lleche
cuayada.

O na rueda reseca d’esi carru

de voz atristiyada,

que xemía lo mesmo que una oveya

e nos tantos
andares como fizu

allá la caleya

carrentiando la
vianda y el maizu

ye menester cuidala com esmeru,

mirar que’n
xamás falte

una caña llaurel au cante y salte

el mirlu y el
xilgueiru.

Hay que mimar a
Asturias con llargueza,

cuidar los sos preseros

co la mesma terneza

y la mesma callor, mozos y vieyos.

La villa de Xixón, me caso en baxu,

dió la llición
primera,

cantandoi so cantar a la montera,

al horru y al
refaxu

y a la gaita melguera.

Paisanos de Xixón, venga isa manu;

Aquí tenéis la
mía, d’astorianu,

 

Poema de Bernardo Guardado Rodríguez

Más Neruda – América insurrecta

 

 

América insurrecta

(Pablo NerudaÁngel Parra)

Nuestra tierra, ancha tierra, soledades,
se pobló de rumores, brazos, bocas.
Una callada sílaba iba ardiendo,
congregando la rosa clandestina,
hasta que las praderas trepidaron
cubiertas de metales y galopes.
Fue dura la verdad como un arado.
Rompió la tierra, estableció el deseo,
hundió sus propagandas germinales
y nació en la secreta primavera.
Fue callada su flor, fue rechazada
su reunión de luz, fue combatida
la levadura colectiva, el beso
de las banderas escondidas,
pero surgió rompiendo las paredes,
apartando las cárceles del suelo.

Patria, naciste de los leñadores,
de hijos sin bautizar, de carpinteros,
de los que dieron como un ave extraña
una gota de sangre voladora,
y hoy nacerás de nuevo duramente,
desde donde el traidor y el carcelero
te creen para siempre sumergida.
Hoy nacerás del pueblo como entonces.
Hoy saldrás del carbón y del rocío.
Hoy llegarás a sacudir las puertas
con manos maltratadas, con pedazos
de alma sobreviviente, con racimos
de miradas que no extinguió la muerte,
con herramientas hurañas
armadas bajo los harapos.

 

Traduzido por MOG

 

América insurgente

(Pablo NerudaÁngel Parra)

Nossa terra, larga terra, solidões,
se povoou de rumores, braços, bocas.
Uma calada sílaba ia ardendo,
congregando  a rosa clandestina,
até que as pradarias trepidaram
cobertas de metais e galopes.
Foi dura a verdade como um arado.
Rasgou a terra, assentou o desejo,
pregou suas propagandas germinais
e nasceu na secreta primavera.
Foi calada sua flor, foi repelida
sua reunião de luz, foi debelada
a levedura coletiva, o beijo
das bandeiras camufladas,
mas surgiu rompendo as paredes,
afastando os cárceres do solo.

Pátria, nasceste dos lenhadores,
de filhos sem batizar, de carpinteiros,
dos que doaram como uma ave rara
uma gota de sangue volante,
e hoje nascerás de novo com rudeza,
desde onde o traidor e o carcereiro
crêem-te para sempre submergida.
Hoje nascerás do povo como dantes.
Hoje sairás do carvão e do orvalho.
Hoje chegarás sacudindo as portas
com as mãos maltratadas, com nacos
da alma sobrevivente, como feixes
de miradas que não apagou a morte,
com ferramentas esquivas
armadas embaixo dos farrapos.

 

Frases curtaS

FrCURTAS de FAMOSOS…

Aldous Huxley – Castidade: a menos natural de todas as perversões sexuais. (Castidad: la menos natural de todas las perversiones sexuales.)

Walter Bagehor – A vida é uma escola de probabilidades. (La vida es una escuela de probabilidad.)

Fernando Pessoa – Cultura não é ler muito, nem saber muito; cultura é conhecer muito.

Ludwig Feuerbach – Somos aquilo que comemos. (Somos lo que comemos)

Ugo Ojetti – Uma das vantagens do prazer em relação à dor é que ao prazer pode-se dizer: basta. (Una de las ventajas del placer sobre el dolor es que al placer se le puede decir: basta.)

José Hierro – A poesia serve para dizer aquilo que não se poderia dizer. (La poesía me sirve para decir lo que no podría decir.)

Fernando Pessoa – Primeiro seja livre; depois peça a liberdade. (Primero sé libre; después pide la libertad.)

Vladimir Majakovski –A arte não é um espelho para refletir o mundo; é um martelo para golpeá-lo. (El arte no es un espejo para que refleje el mundo; es un martillo para golpearlo.)

Fernando Pessoa – O homem não sabe mais que os animais; sabe menos. Eles sabem o que precisam, nós não. (El hombre no sabe más que los animales; sabe menos. Ellos saben lo que es necesario, nosotros no lo sabemos.)

Jorge Luis Borges – Creio que com o tempo, mereceremos que não haja governos. (Creo que con el tiempo mereceremos que no haya gobiernos.)

Groucho Marx – “Inteligência militar” são dois termos contraditórios. (“Inteligencia militar” son dos palabras contradictorias.)

Stanislaw Jercy Lec– Não se deixem impor a líberdade de expressão antes da liberdade de pensamento. (No dejen que les impongan la libertad de expresión antes que la libertad de pensamiento.)

Anônimo – O que ri por último, pensa mais devagar. (El que ríe por último, piensa más despacio.)

Fadas e Duendes

                      FADA E DUENDE

      Termos empregados para designar seres fantásticos, sobrenaturais, do sexo feminino e masculino respectivamente. Fadas e Duendes fazem parte do acervo cultural de todos os povos, para os quais sempre influíam, magicamente, nos acontecimentos humanos. Sua presença foi pri-mitivamente dada como ocorrente nos bosques, nas encruzilhadas, nas fontes e nas orlas das florestas, denunciando este fato a sua procedência pagã. Na mitologia greco-romana são encontrados seres correspondentes, como as Náiades e os Faunos, habitantes das águas.

      Na Idade Média e épocas posteriores, esses seres fantásticos se apresentavam, principalmente na Europa, mais ou menos cristianizados; daí ter mais relevo sua ação benéfica ou malefica, e sua invocação para uma possível proteção. Os termos aparecem então na literatura, quer em simples alusões, quer em invocações.

      As Fadas e os Duendes tomam em seu aspecto exterior nuanças dos vestuários dos santos e anjos. São pintados sempre como seres de feições bondosas. Por vezes aparecem em dimensão humana, atribuindo-se às Fadas grande habilidade para tecer e fiar. A expressão ‘mãos de fada’ teve origem nesse fato. Também o uso freqüente do termo plural, se deve à tradição de que as fadas só andavam em grupos de três. Eram também conhecidas como ‘senhoras fatais’.

      Várias outras crenças se originaram da ação das Fadas e Duendes. Muitos acreditavam que, ao nascer uma criança, as fadas tivessem papel preponderante na determinação de seu destino. Daí o vocábulo latino fata, plural de fatum (destino), ser a referência etimológica. Na arte dramática, o termo ‘feérico’ teve origem na crença da ação das fadas e duendes nas cenas dos grandes espetáculos, antigamente apresen-tados pelos feitos de esses seres fantásticos, tais como feiticeiras, mágicos, fadas, duendes, gnomos, silfos. Neste caso, o movimento cênico aparece como algo de fantástico e irreal.  M.O.G.

 

SIDRAblog

Blog del Sistema de Información en Red de Asturias